Comment rester en contact avec la langue française et l’apprentissage des langues lorsque l’interaction sociale est extrêmement limitée, que les universités sont fermées et que voyager est impossible ? Quelles ressources utiliser pour améliorer vos compétences, où obtenir des informations qui vous motivent même si vous êtes plus ou moins seul.e pour apprendre ? Avec notre série « Vox Pop – Brève de confinement », nous voulons vous aider à garder la motivation et à rester en contact avec l’apprentissage des langues. Notre quatrième post est de Patrick, qui a une idée bien pratique pour continuer à apprendre la langue dans cette situation particulière.
Dans le « brève de confinement » d’aujourd’hui, j’aimerais bien vous présenter le genre littéraire qui s’appelle « mini-saga ». Comme évoqué dans le clip en haut, j’ai redécouvert cette petite anthologie de Reclam sur mon étagère et, en la feuilletant, j’ai taquiné la muse et décidé de l’essayer moi-même. Donc, au cas où que vous vous sentez inspirés et souhaitez devenir créatifs vous-même, laissez-moi vous présenter ce genre littéraire plus précisément. Et si vous souhaitez voir votre mini-saga publiée, n’hésitez pas à nous l’envoyer !
Une mini-biographie d’une mini-histoire qui s’appelle « mini-saga »
1982
Brian Aldiss, auteur britannique connu, sourtout pour le science-fiction et des histoires courtes, avait cherché une activité d’écriture alternative, courte et relaxante et a créé les mini-sagas.
L’hebdomadaire Telegraph Sunday Magazine a invité les gens au Royaume-Uni à écrire des mini-sagas ; un jury a décerné des prix en deux catégories : « gagnants adultes » et « gagnants de moins de 18 ans »; 32000 mini-sagas ont vu le jour.
1985
2ème concours du Telegraph en collaboration avec Radio 4 et la BBC; presque 50000 mini-sagas ont été déposées ; une première anthologie a été publiée, elle comportait les meilleurs textes des deux concours préalables
1988
3ème concours
1997
4ème concours ; des frais de participation de £5 ont été introduits ; 7000 mini-sagas ont participé.
1999
5ème concours
2001
6ème et dernier concours pour le moment.
Comment écrire une mini-saga?
Commençons avec la caractéristique principale du genre littéraire : une mini-saga ne peut comporter ni 49, ni 51, mais exactement 50 mots. On compte les contractions comme un mot et les règles assez rigoureux permettent un peu de flexibilité pour compter les mots composé avec un trait d’union. Ils peuvent être comptés comme un ou deux mots. Malgré sa brévité qui lance un défi à l’écrivain.e, une mini-saga doit raconter une histoire complète, cohérente et significative avec toute ses parties nécessaires : le début, le déroulement et la fin. Tout comme ses frères, sœurs et cousins littéraires, une mini-saga nécessite un bon titre qui peut compter jusqu’à quinze mots. Si maintenant, vous avez envie de prendre un stylo dans la main, ou bien vous mettre à vos logiciels d’écriture, ceci a été tout ce que vous avez besoin de savoir pour devenir l’auteur de mini-saga le plus célèbre dans le monde entier.
Oh, vous êtes toujours là? Donc, vous voulez peut-être apprendre encore plus sur les mini-sagas. Génial ! Continuons.
Une mini-saga, que raconte-t-elle et comment ?
Nous savons déjà qu’une mini-saga raconte une histoire complète avec un début, un déroulement, est une fin. Comme la mini-saga fonctionne dans un espace comprimé avec seulement 50 mots à disposition, le début et la fin ne peuvent qu’être décrits ou évoqués avec peu de mots. Par conséquent, nous ne pouvons comtempler qu’une sorte d’instantané des réalités vécues par nos personnages. Le lecteur est jeté dans la scène tout de suite et, pour cela, il doit se concentrer sur l’instant même, ranconté dans le mini-saga. La brévité du genre ne laisse pas beucoup de place pour les détails et elle est contrainte de réduire à un tel point que le lecteur ne peut faire autrement que de remplir les trous à partir du contexte. L’« avant » ou l’« après » du mini-saga restent à l’interprétation du lecteur. La phase « après-lecteur » est souvent introduite par une chute, un coup ou une fin de surprise.
Cette réduction à l’essentiel fait que certaines catégories grammaticales qui fournissent des informations supplémentaires n’apparaissent guère dans une mini-saga non plus. Dans une des anthologies de mini-saga, on peut lire l’explication suivante : « Avec une limite de cinquante mots, on ne devrait pas vraiment trouver des adjectives. Et si on utilise un adverb, d’habitude, on a choisi un verb faux. » Les structures élliptiques sont également un choix très populaire pour économiser des mots. Les figures de style, par contre, sont utilisées avec plaisir pour mettre du piment dans la mini-saga et pour compenser la pénurie des mots.
Malgré ses restrictions concernant la forme, les libertés de l’écrivain.e en ce qui concerne le sujet et le contenu sont illimitées. On peut trouver des mini-sagas sur toute sorte de sujets différents et divers. Vous pouvez laisser libre cours à votre créativité.
Pour vous donner une idée du genre des mini-sagas, je vais vous fournir deux exemples de mon petit livret publié chez Reclam dont je vous ai parlé dans la vidéo en haut: « Mini-Sagas. An Anthology of Fifty-Word Short Stories » (ma version date de 2007). Puisque la mini-saga a ses origines dans le monde anglo-saxon, les exemples que vous voyez en bas sont bien sûr en anglais, et pas en français.
Par contre, je me suis posé la question si ce genre littéraire avec toutes ses limites peut avoir le même effet en français qu’en anglais et ainsi, je me suis essayé à rédiger une mini-saga en français. Bien sûr, je ne veux pas vous cacher mon premier essai !
Et bien sûr que j’ai écrit une mini-saga en anglais aussi. Si cela vous intéresse et vous voulez y jeter un coup d’œuil, rendez-vous à l’article correspondant sur notre blog associé English Explorations.
Donc, maintenant, j’ai partagé avec vous une petite résumé de ce que, moi, j’ai appris sur les mini-sagas et j’espère que j’ai pu vous donner tout ce dont vous avez besoin de savoir au cas où la muse vous inspire. Pour tout ceux et celles qui travailleront comme professeur du français ou d’une autre langue, je veux terminer l’article en attirant votre attention sur un lien du « Cambridge Educational Resouurces for schools » (pour les raisons déjà données, le contenu est de nouveau en anglais). Les mini-sagas sont une possibilité et un outil excellents pour l’apprentissage des langues à tous les niveaux et vous voulez peut-être l’essayer vous-mêmes avec vos élèves ou vos étudiant.e.s !
Il y a quelque chose que vous aimeriez partager concernant la situation actuelle ? Avez-vous des astuces d’apprentissage ou souhaitez-vous simplement partager vos pensées sur ce blog ? N’hésitez pas à nous contacter!
« Bonjour » pour une nouvelle semaine sur notre blog. On est lundi et donc, cela veut dire qu’il est temps de découvrir une nouvelle chanson.Aujourd’hui, nous vous présentons la chanson « Tout au bout du monde » du chanteur français TiBZ.
TiBZ, ou de son vrai nom Thibaut Gaudillat, est un chanteur originaire de Périgueux. Déjà pendant son enfance et adolescence , il se met à apprendre la guitare, le piano, l’ukulele, mais aussi la batterie. À l’âge de 16 ans, il enregistre ses premières reprises et les publie sur YouTube. Après son succès sur Internet, il décroche un contrat chez My Major Company. En 2015, il sort son premier single en solo « On n’est pas bien là ?“ qui a été découvertepar une certaine Louane aussi. Une amitié se crée et TiBZ fait partie de sa tournée aussi. En été de la même année, il sort son premier album. Après un album de plus (Nation), quelques singles et sa propre tournée, TiBZ a été nommé dans la catégorie «Révélation Francophone de l’Année» aux NRJ Music Awards en 2017.
La chanson ci-présentée est sortie l’automne dernier et elle est le premier single publié du nouvel album qui paraîtra cette année. Profitez bien de ce petit avant-goût !
Je t’ai connu avant l’enfer, je t’ai connu t’étais le roi Bien avant les cernes et la noirceur, des enfants de la nuit qui font n’importe quoi Souviens-toi quand tu faisais rire les filles, souviens-toi comment t’étais beau et fier
Avant que s’invite une aiguille, vois ce qu’elle a fait à mon frère
Tout au bout du monde, au bord du vide, je te tendrai les bras Et toutes mes secondes, je te les donne si t’as besoin de moi Tout au bout du monde, au bord du vide, je te tendrai les bras Et toutes mes secondes, je te les donne si t’as besoin de moi
Tu peux mentir au monde entier, mais face à moi t’es pas de taille Je n’ai pas peur de tes secrets, de tes blessures, de tes entailles Regarde-nous sur la photo quand on trinquait à l’amitié
Aucun trucage, non, rien de faux, viens qu’on retourne dans le passé
Tout au bout du monde, au bord du vide, je te tendrai les bras Et toutes mes secondes, je te les donne si t’as besoin de moi Tout au bout du monde, au bord du vide, je te tendrai les bras Et toutes mes secondes, je te les donne si t’as besoin de moi
(Oh-oh-oh, oh-oh) Je te tendrai les bras Et toutes mes secondes je te les donne si t’as besoin de moi (Oh-oh-oh, oh-oh)
Et sur ta peau abîmée, j’effacerai tes blessures, c’est ma bataille Et je marcherai à tes côtés, où que tu sois, où que tu ailles Tout au bout du monde, au bord du vide, je te tendrai les bras Et toutes mes secondes, je te les donne si t’as besoin de moi
(Eh-eh-eh, eh-eh-eh-oh) Tout au bout du monde, au bord du vide, je te tendrai les bras (Au bord du vide, je te tendrai les bras, ouais, eh-eh) Et toutes mes secondes, je te les donne si t’as besoin de moi (Besoin de moi, ouais, eh, eh-eh-eh-eh) (Oh-oh-oh, oh-oh)
(Si t’as besoin de moi) (Oh-oh-oh, oh-oh) (Je te les donne si t’as besoin de moi)
Comment rester en contact avec la langue française et l’apprentissage des langues lorsque l’interaction sociale est extrêmement limitée, que les universités sont fermées et que voyager est impossible ? Quelles ressources utiliser pour améliorer vos compétences, où obtenir des informations qui vous motivent même si vous êtes plus ou moins seul.e pour apprendre ? Avec notre série « Vox Pop – Brève de confinement », nous voulons vous aider à garder la motivation et à rester en contact avec l’apprentissage des langues. Notre troisième post est de Merve, qui a une idée bien pratique pour continuer à apprendre la langue dans cette situation particulière.
Il y a quelque chose que vous aimeriez partager concernant la situation actuelle ? Avez-vous des astuces d’apprentissage ou souhaitez-vous simplement partager vos pensées sur ce blog ? N’hésitez pas à nous contacter!
Le 29 octobre 2019, 200 lycéen.ne.s de Hambourg se sont rendu.e.s à l’Université avec leurs professeur.e.s de francais, à l’invitation de l’Institut de Romanistique, pour participer à une Journée d’étude proposée dans le cadre du projet intitulé « Atelier des mondes francophones : aux marges du Sahara » et soutenu par le Lehrlabor du Universitätskolleg de l’Université (pour en savoir plus sur ce projet, regardez ici sa présentation en allemand).
Les élèves ont pu entendre trois conférences, en allemand et en francais, et découvrir 10 posters consacrés à différents pays d’Afrique francophone subsaharienne. Ces posters avaient été réalisés par les étudiant.e.s de Romanistique qui, présent.e.s, ont pu répondre aux questions des élèves sur les pays et les oeuvres culturelles présentés (pour chaque pays, un film ou une série, un livre ou une BD et une chanson), mais aussi sur les études à l’Université de Hambourg.
Une Journée d’études intense et riche d’échanges, dont tou.te.s les participant.e.s et intervenant.e.s souhaitent qu’elle devienne un rendez-vous annuel entre l’Université et les lycées hambourgeois. A suivre !
Et voici, en images, le film de la Journée d’études, avec des interviews de ses principaux acteurs et actrices.
Le café des langues du PIASTA – ça continue par Zoom !
La pandémie n’a pas réussi à freiner l’envie des étudiant.e.s d’entraîner leur français pendant ces temps bizarres. Tous les lundis entre 17h et 18h, il y a une conférence Zoom pendant laquelle on peut discuter en français avec d’autres étudiant.e.s et des tuteur.rice.s francophones dans une atmosphère détendue.
Dans la vidéo suivante, nous vous montrons un petit aperçu d’une séance au café des langues. Par ailleurs, un tuteur vous explique comment fonctionne le café des langues et comment faire pour s’inscrire.
Si vous avez le temps, jetez un coup d’oeil sur le site de PIASTA pour plus de détails. Amusez-vous bien !
La chanson que nous allons vous présenter cette semaine était la première chanson de la jeune chanteuse Maëlle. Ella a été découverte lors de l’émission The Voice France en 2018. Elle est la première femme qui a gagné depuis la création de la version française de l’émission.
Maëlle Pistoia est née le 4 janvier 2001 à Tournus en Bourgogne. L’émission The Voice France a été le point de départ de sa carrière musicale. Elle avait choisi pour coach Zazie, qui a également rédigé les paroles de la chanson, sortie en avril 2019, que nous vous invitions à découvrir. A la fin de l’année dernière, Maëlle a également sorti son premier album, après avoir publié quelques chansons comme clip sur YouTube – entre autre L’effet de masse qui sera beaucoup téléchargée en France et qui aborde le harcèlement scolaire et la pression du groupe à y participer jusqu’à ce que la victime cède d’une manière où d’une autre. Cette année, Maëlle a été nommée aux Victoires de la musique dans la catégorie Album révélation.
Toutes les machines ont un cœur t’entends ? Toutes les machines ont un cœur dedans Qui bat, qui bat, qui bat Comme on se bat Maman Comme on se bat pourtant
On n’avait pas prévu ça D’avoir des doigts Messenger Des pouces ordinateur Sur les machines on passe des heures Sur les machines on dessine un cœur Qui bat, qui bat, qui bat On tape nos vies dedans Autant de likes et de leurres De flammes, de selfies, de peurs, de smileys en couleurs
Toutes les machines ont un cœur t’entends ? Toutes les machines ont un cœur dedans Qui bat, qui bat, qui bat Comme on se bat Maman Comme on n’sait pas vraiment Comment se sortir de là Le monde la gueule qu’il a
Qui c’est qui lui a fait ça ? C’est pas nous, c’est pas moi t’entends ? Le bruit des machines permanent Qui bat, qui bat, qui bat Battu pour le moment Je suis tout juste capable de voir le monde en grand Tant que le monde est portable
Toutes les machines ont un cœur t’entends ? Toutes les machines ont un cœur dedans Qui bat, qui bat, qui bat Comme on se bat Maman Comme on se bat pourtant Tu dis „à quoi ça sert T’as rien de mieux à faire ? Sais-tu le temps que tu perds ?“ Toutes les machines ont un cœur pourtant
Un monde meilleur caché dedans Qui bat, qui bat, qui bat Moi des idées j’en ai mille Tout au bout de mes doigts Des étincelles et des îles, des ailes que je déploie
Maman, Maman, c’est moi, c’est moi, c’est moi, le moteur t’entends ? Dans toutes les machines y’a mon cœur dedans Qui bat, qui bat, qui bat Comme je me bats Maman Si le monde est mon mobile Mon cœur pour le moment Est comme le monde Maman
Et le monde est fragile Et le monde est fragile
Et mon cœur est fragile Et le monde est fragile Et le monde est fragile
Toutes les machines ont un cœur t’entends ? Toutes les machines ont un cœur dedans