La chanson de la semaine : « Évidemment » de La Zarra

La chanson de la semaine : « Évidemment » de La Zarra

L’artiste qui représentera la France lors de l’Eurovision 2023, s’appelle La Zarra et est une auteure-compositrice-interprète canadienne. À l’occasion du concours, les responsables de chaque pays peuvent choisir un artiste ou un groupe pour le représenter, indépendamment du professionnalisme ou de la nationalité des candidats. Il est ainsi possible qu’une canadienne chante pour la France. Sur le site du concours, elle est décrite comme une « intemporelle reine du disco parisienne ».

Dans sa chanson « Évidemment », écrite pour le concours, un style moderne pop et des éléments de chanson française traditionnelle se mélangent. Dans la vidéo, qui montre sa première apparation devant un grand publique, on voit la chanteuse habillée de manière élégante et classique :  vêtue d’une longue robe noire scintillante et d’une barrette tout en noir brillante. Grâce à sa gestuelle et à la prononciation précise des paroles de la chanson, la performance met en avant l’importance des paroles. On peut dire que le texte parle de doute de soi. La personne semble chercher l’amour, mais ne parvient pas à le trouver. Elle a l’impression de se perdre et de perdre le contrôle. Ces doutes font évoluer son caractère et « elle ne sera plus jamais la même, cette fille d’avant ».

À la fin de la chanson, une question se pose : « Ai-je réussi à chanter, à chanter la Grande France ? ». Cette partie est intéressante car elle aborde la question que se posent certainement quelques personnes : pourquoi une canadienne représente-t-elle la France ?, et implique l’autoréflexion de la chanteuse sur sa capacité à répondre aux exigences que les fans du concours lui adressent.

 

 

 

Paroles

Mon cœur, mes mains, mes yeux, mes reins
Plus rien ne m’appartient
J’me fais du mal pour faire du bien
J’oublie comme si c’n’était rien

Dans mon jardin d’enfer pousse des fleurs
Que j’arrose de mes rêves, de mes pleurs
On a beau être sur le toit du monde
On ne peut toucher le ciel du doigt

Évidemment
Toutes ces belles promesses que j’entends
C’n’est que du vent
Évidemment
Car après l’beau temps vient la pluie
C’est c’qu’on oublie

C’est toujours trop beau pour être vrai
Mais c’n’est jamais trop laid pour être faux
Évidemment
Elle ne sera plus jamais la même
Cette fille d’avant

Je vends demain, j’rachète hier
Le temps est assassin
Je cherche l’amour, je n’trouve rien
Comme dans mon sac à main

Dans ma tête c’est pas tant évident
Je cherche la vérité, tout en l’évitant
On a beau être sur le toit du monde
On ne peut toucher le ciel du doigt

Évidemment
Toutes ces belles promesses que j’entends
C’n’est que du vent
Évidemment
Elle ne sera plus jamais la même
Cette fille d’avant

Car moi je chante
Ma vie la vôtre et un peu de romance
Je suis nue devant vous
Donnez-moi donc une chance
De vous à moi, de moi à vous
Ai-je réussi à chanter, à chanter la Grande France?

C’est toujours trop beau pour être vrai mais
C’n’est jamais trop laid pour être faux
Évidemment
Elle ne sera plus jamais la même
Cette fille d’avant
Évidemment

Paroles

Concert : Colmar Ensemble (Chanson Française)

Concert : Colmar Ensemble (Chanson Française)

18.3.23, 19.00Uhr, Einlass ab 18.00Uhr
Stadtteilhaus Lurup, Böverstland 38, 22547 Hamburg

7.5.23, 15Uhr, Einlass ab 14.30Uhr, Paul-Gerhardt-Gemeindezentrum, Altes Buckhörner Moor 16, 22846 Norderstedt, Kulturtreff Norderstedt

30.5.23, 19Uhr, Kunst- und Kulturwoche Henstedt-Ulzburg, im Gemeindesaal der Kreuzkirche Henstedt-Ulzburg, Hamburger Straße 30, 24558 Henstedt-Ulzburg

Das Colmar Ensemble bietet ein liebevoll zusammengestelltes Programm aus der Chanson Française von bekannten Namen wie Édith Piaf, Barbara oder Jacques Brel, und nimmt sein Publikum mit auf eine musikalische Reise in das Paris der 20er Jahre bis heute.

Die fünfköpfige Band präsentiert Lebens- und Liebeslieder, die mit unvergessenen Melodien und berührenden Texten voller Weisheit, Philosophie und Poesie die Geschichte aufleben lassen. 

Das Ensemble besteht aus Gesang, Klavier, Kontrabass, Cello, Gitarre und Schlagzeug.

pour plus d’informations, suivez le lien: https://colmarmusic.wordpress.com

La chanson de la semaine  « 3SEX » d’Indochine et Christine and the Queens

La chanson de la semaine « 3SEX » d’Indochine et Christine and the Queens

Aujourd’hui, nous vous présentons une chanson des années 80 qui a été réenregistrée l’année dernière et qui n’a rien perdu de son actualité. Indochine est un nom marquant et connu dans l’histoire du pop-rock français. Le groupe a été créé au début des années 80 et existe encore aujourd’hui. Pour certains de leurs auditeurs et auditrices, ils sont des représentants importants du mouvement LGBTQ+. Certaines de leurs chansons sont consacrées à la lutte contre l’homophobie et la transphobie. Parmi elles, Stef II (dont le clip a été interdit pendant un certain temps dans certains pays parce qu’il montrait deux femmes dans une scène d’amour), Marilyn (une chanson sur la bisexualité) et 3e sexe, notre chanson de la semaine. Pour un revival, Indochine a enregistré un duo avec le chanteur non-binaire Christine and the Queens. Elle est l’un des premiers artistes à se classer en dehors du système binaire des genres. Ensemble, ils ont enregistré le duo dans une nouvelle version et obtenu plus du double de clics sur YouTube que la version originale.

La chanson est sortie pour la première fois en 1985. Les paroles de la chanson ne sont pas évidentes pour l’époque. Il traite de l’écart par rapport aux images normatives des sexes  / genres et évoque des images « de garçons au féminin » et « de filles au masculin ». Le thème et la lutte des mouvements LGBTQ+ sont – malheureusement – toujours d’actualité et n’ont pas cessé aujourd’hui. Les personnes concernées sont toujours exposées à des actes de haine et de violence et sont discriminées et désavantagées par une grande partie de la société. Des titres musicaux comme 3 SEX peuvent contribuer à repenser le concept de genre en dehors des normes traditionnelles et à élargir la tolérance de la société pour la diversité. Laissez-vous convaincre par cette chanson !

Paroles

Dans la rue, des tenues charmantes
Maquillé comme mon fiancé
Garçon, fille, l’allure stupéfiante
Habillé comme ma fiancée
Cheveux longs, cheveux blonds colorés
Toute nue dans une boîte en fer
Il est belle, il est beau décrié

L’outragé mais j’en ai rien à faire
J’ai pas envie de la voir nue
J’ai pas envie de le voir nu
Et j’aime cette fille aux cheveux longs
Et ce garçon qui pourrait dire non

Hey, hey

Et on se prend la main
Et on se prend la main
Une fille au masculin
Un garçon au féminin
Et eux ne valaient rien
Et eux ne valaient rien
Et on en a plus besoin
Et on en a plus besoin

Des visages dans des cheveux d’or
Qui oublient leur vertu
Mais c’est pas vrai qu’ils ont l’air d’un conquistador
Asexués une fois dévêtus
Qui croire quand on les voit comme ça
Excitant toutes les petites filles
Pourquoi on n’y croit plus comme ça?
Isolé dans un corps presqu’il

On se prend la main (on se prend la main)
Et on se prend la main (on se prend la main)
Des garçons au féminin (des garçons au féminin)
Des filles au masculin (des filles au masculin)

Des robes longues pour tous les garçons
Habillés comme ma fiancée
Pour des filles sans contrefaçons
Maquillées comme mon fiancé
Le grand choc pour les plus vicieux
C’est bientôt la chasse aux sorcières
Ambiguë jusqu’au fond des yeux
Le retour de Jupiter

Et j’aime cette fille aux cheveux longs
Et ce garçon qui pourrait dire non
J’ai pas envie de la voir nue
J’ai pas envie de le voir nu

Hey, hey

On se prend la main (on se prend la main)
Et on se prend la main (on se prend la main)
Des garçons au féminin (des garçons au féminin)
Des filles au masculin (des filles au masculin)

Et on se prend la main (on se prend la main)
Et on se prend la main (on se prend la main)
Des garçons au féminin (des garçons au féminin)
Des filles au masculin (des filles au masculin)

Et on se prend la main (on se prend la main)
Et on se prend la main (on se prend la main)
Des filles au masculin (des filles au masculin)
Des garçons au féminin (des garçons au féminin)

Et on se prend la main (on se prend la main)
Et on se prend la main (on se prend la main)
Des garçons au féminin (des garçons au féminin)

La chanson de la semaine #77 « Terre de mon poème » de Yelli Yelli

La chanson de la semaine #77 « Terre de mon poème » de Yelli Yelli

Aujourd’hui, nous vous présentons la musique d’une artiste dans laquelle deux langues et deux cultures se mélangent. Sous le nom d’artiste Yelli Yelli (un petit nom pour « fillette » en kabyle), Emilie Hanak produit depuis 2015 des chansons qu’elle écrit et compose elle-même. Elle y dévoile souvent son rapport à ses racines kabyles et à son enfance en banlieue parisienne. Emilie Hanak raconte dans des entretiens que sa mère lui a chanté des chansons en kabyle, mais qu’elle n’a appris la langue qu’à l’âge adulte.

« Terre de mon pays » est l’une des premières chansons de ce voyage musical, dont la dernière publication est l’album « La violence est mécanique » (2021). D’un point de vue stylistique, la musique de Yelli Yelli pourrait être qualifiée de folk franco-kabyle, avec quelques éléments électroniques et pop. Les paroles sont écrites en anglais, en français et en kabyle et traitent en grande partie d’une rétrospective fictionnelle ou de pensées du présent de l’autrice-compositrice-interprète sur ses origines.

Laissez-vous emporter dans un voyage sonore avec Yelli Yelli !



Paroles

J’ouvrirais la porte de mon jardin d’été
Pour que les enfants sortent par une belle journée

Terre de mon poème
Que je ne connais pas
Tu brûles sous ma peau
Et je chante pour toi

Les oiseaux planeront plus haut que les fusils
Plus haut que les frontières au dessus des collines

Terre de mon poème
Je ne te connais pas
Tu brûles sous ma peau
Et je chante pour toi

Les morts ne sont pas morts écoute dans le vent
Les morts ne sont pas morts écoute plus souvent

Terre de mon poème
Je ne te connais pas
Tu brûles sous ma peau
Et je chante pour toi


Les 10 mots de vos vacances d’été dans l’Hexagone

Les 10 mots de vos vacances d’été dans l’Hexagone

(L’Hexagone désigne, en raison de sa forme, la France métropolitaine.)

Vous vous rendez en France cet été ? Voici donc les 10 mots que vous entendrez à coup sûr !

Un·e aoûtien·ne : c’est une personne qui prend ses vacances en août, par opposition à un·ejuillettiste qui prend ses vacances en juillet.

_______________________________________________________________________ 

Bison Futé, c’est le nom de la mascotte de l’information routière. Ses principales missions sont de donner en temps réel des informations sur le trafic routier, particulièrement dense en été, et de prodiguer des conseils de conduite et de comportement à adopter afin de lutter contre l’insécurité sur les routes.

 _______________________________________________________________________

Buller : en langage familier, ce verbe signifie ne rien faire.

Pendant les vacances, je vais buller dans mon hamac toute la journée.

 _______________________________________________________________________

Le cahier de vacances : c’est un cahier d’exercices portant sur le programme de l’année scolaire qui s’achève à faire… pendant les vacances ! L’école n’impose pas aux élèves de travailler pendant les vacances, cela reste la décision de la famille.

Des cahiers de vacances pour tous les niveaux, de la maternelle au lycée, existent. Mais que les enfants se rassurent, les éditeurs en ont aussi sorti pour les adultes (culture générale, anglais, etc.).

 _______________________________________________________________________

Le grand chassé-croisé de l’été a lieu sur les routes de France le dernier week-end de juillet lorsque les juillettistes rentrent chez eux et que les aoûtiens partent en vacances, ce qui engendre de grosses difficultés de circulation et des embouteillages.

 _______________________________________________________________________

Estival : cet adjectif qualificatif désigne ce qui est relatif à l’été.

En période estivale, les fortes températures peuvent provoquer de graves incendies.

 _______________________________________________________________________

Les grandes vacances, ce sont les vacances scolaires les plus longues de l’année, généralement  d’une durée de 8 semaines, correspondant aux mois de juillet et d’août.

 _______________________________________________________________________

Le péage désigne à la fois la somme d’argent que les usagers de la route paient pour emprunter certaines voies de communication (autoroutes, ponts, tunnels) et l’endroit où se perçoit cette somme.

– De combien augmente le prix du péage sur votre trajet ? – Capital, 31/01/2022

– Montluçon : après une rencontre sur un péage, deux gilets jaunes se disent « oui » – France Bleu,16/02/2019

 _______________________________________________________________________

La rentrée ! C’est la reprise des activités, tous secteurs confondus (scolaire, politique, littéraire, etc.), dans tout le pays, qui a vécu au ralenti pendant les deux mois d’été. En septembre, la vie reprend et tout le monde fait sa rentrée. Mais avant d’y penser, profitez de votre été !

Caroline W. , le 27 juin 2022

La nouvelle locataire de Matignon

La nouvelle locataire de Matignon

Depuis le 16 mai 2022, Élisabeth Borne est officiellement, selon l’expression consacrée, la nouvelle locataire de Matignon ; la révélation de son identité ayant mis fin à un long suspense. Mais pourquoi était-il si important de savoir qui allait occuper l’hôtel Matignon (NDA : hôtel dans le sens de demeure urbaine luxueuse), situé au 57 rue de Varenne, dans le 7e arrondissement de Paris ?  Parce cet hôtel particulier est la résidence et le lieu de travail du·de la Premier·ère ministre et que, par métonymie, Matignon désignele·la Premier·ère ministre – ou ses services. Ainsi, connaître le nom de cette toute nouvelle locataire, c’est de facto savoir qui le président de la République a nommé cheffe du Gouvernement

La métonymie consiste à renommer un terme par un autre, qui entretient avec le premier une relation logique évidente. Très utilisée par les médias et dans la vie courante, cette figure de style permet d’effectuer des raccourcis et d’exprimer des réalités de manière imagée. 


Ainsi a pu-t-on, ces derniers mois, lire des gros titres tels que :

Coronavirus : Aucune décision sur un couvre-feu à Paris, dit Matignon

Un général aide Matignon à gérer la crise

➔ La métonymie consiste, ici, à désigner le·la Premier·ère ministre et son administration par le lieu d’exercice de l’activité.

Covid-19. L’Elysée débloque 483 millions d’aides exceptionnelles à la presse

➔ L’Élysée désigne la présidence elle-même. Pour rappel, le palais de l’Élysée (55 rue du Faubourg Saint-Honoré, 75008 Paris) abrite les bureaux et la résidence officielle du président de la République française.


Et mentionnons encore deux exemples issus de la vie quotidienne :

En ce moment, mon fils lit un Zola.

➔ On parle de l’auteur pour désigner une de ses oeuvres : mon fils lit un roman de Zola, un roman dont Zola est l’auteur.

Allons boire un verre !

➔ On mentionne le contenant pour le contenu : ce n’est pas un verre que nous allons boire, mais son contenu.


Les usages de la métonymie sont bien plus nombreux que ceux cités ci-dessus, entraînez-vous à les repérer ! Ainsi, lorsque votre amie vous demandera : Où as-tu acheté ton jean ?, vous saurez qu’elle remplace le nom du vêtement, à savoir votre pantalon en jean, par celui de la matière dont il est constitué… et qu’il s’agit d’une métonymie.

Caroline W. , le 20 mai 2022