- – par Lukas B.
- Médiation de l’allemand vers le français et vice versa.
A : Médiation de l’allemand vers le français

Lisez le texte « Erdöl in Saudi-Arabien ». Puis, regardez le vocabulaire et trouvez l’équivalent en français.

[h5p id="176"]

Complétez le texte à trous. Attention ! Deux mots parmi les cinq sont corrects:
les pays du Golfe – un gisement de pétrole – une matière première – les ressources – le pétrole
[h5p id="177"]

Pour mieux se familiariser avec le vocabulaire, expliquez avec vos propres mots la notion géographique suivante :
[h5p id="178"]

Trouvez la bonne explication.
[h5p id="179"]

Rédigez une médiation linguistique en résumant les informations les plus importantes du texte « Erdöl in Saudi-Arabien » en allemand.
[h5p id="180"]
B : Médiation du français vers l’allemand

Lisez le texte « L’eau en Californie, une ressource rare ». Puis, regardez le vocabulaire et trouvez l’équivalent en français.

[h5p id="182"]

[h5p id="183"]

[h5p id="186"]

Cherchez l’intrus. Il y a un mot parmi les trois qui ne va pas bien avec les autres. Trouvez-le. Il y a deux solutions possibles.
[h5p id="187"]

[h5p id="188"]

[h5p id="189"]
C : Mise en commun du vocabulaire thématique

À propos des deux textes, trouvez les mots et les expressions géographiques qui sont en relation avec le champ lexical « ressources ».
[h5p id="181"]